Voce passiva in portoghese

La voce passiva è una struttura grammaticale presente in molte lingue, incluso il portoghese. Per gli studenti italiani che stanno imparando questa lingua, comprendere e utilizzare correttamente la voce passiva può rappresentare una sfida, ma è anche un passo fondamentale per raggiungere una maggiore padronanza del portoghese. In questo articolo, esploreremo la voce passiva in portoghese, confrontandola con la corrispondente struttura italiana per facilitare la comprensione.

Che cos’è la voce passiva?

La voce passiva è un modo di costruire una frase in cui l’oggetto dell’azione diventa il soggetto della frase. In altre parole, il focus della frase si sposta dall’agente (colui che compie l’azione) all’oggetto (colui che riceve l’azione). Per esempio, in italiano abbiamo la frase attiva “Mario mangia la torta”. La corrispondente frase passiva è “La torta è mangiata da Mario”.

La voce passiva in portoghese

In portoghese, la formazione della voce passiva segue un processo simile a quello italiano. La frase attiva “O João come o bolo” (João mangia la torta) diventa “O bolo é comido pelo João” (La torta è mangiata da João) nella sua forma passiva. Vediamo come si costruisce questa trasformazione.

Formazione della voce passiva

Per formare la voce passiva in portoghese, si utilizza il verbo “ser” (essere) coniugato nel tempo verbale appropriato, seguito dal participio passato del verbo principale. L’agente, se menzionato, viene introdotto dalla preposizione “por” (da). Esaminiamo i passaggi:

1. **Identificare il verbo principale**: In una frase attiva come “O João come o bolo”, il verbo principale è “come” (mangia).
2. **Coniugare il verbo “ser”**: Il verbo “ser” deve essere coniugato nel tempo verbale della frase attiva. Nel nostro esempio, “come” è al presente, quindi “ser” diventa “é”.
3. **Utilizzare il participio passato**: Il participio passato del verbo “comer” (mangiare) è “comido”.
4. **Aggiungere l’agente con “por”**: Se si desidera specificare chi compie l’azione, si aggiunge l’agente con “por”. Nel nostro esempio, “por João”.

La frase finale sarà “O bolo é comido pelo João”.

Tempi verbali

La voce passiva può essere utilizzata in diversi tempi verbali. Vediamo alcuni esempi:

Presente:
– Attiva: “O João come o bolo.” (João mangia la torta.)
– Passiva: “O bolo é comido pelo João.” (La torta è mangiata da João.)

Passato prossimo:
– Attiva: “O João comeu o bolo.” (João ha mangiato la torta.)
– Passiva: “O bolo foi comido pelo João.” (La torta è stata mangiata da João.)

Futuro:
– Attiva: “O João comerá o bolo.” (João mangerà la torta.)
– Passiva: “O bolo será comido pelo João.” (La torta sarà mangiata da João.)

Imperfetto:
– Attiva: “O João comia o bolo.” (João mangiava la torta.)
– Passiva: “O bolo era comido pelo João.” (La torta era mangiata da João.)

Uso della voce passiva

La voce passiva è spesso utilizzata in portoghese per mettere in risalto l’oggetto dell’azione piuttosto che l’agente. Questo è particolarmente utile in contesti in cui l’agente è sconosciuto, irrilevante o ovvio. Per esempio:

– “A carta foi entregue.” (La lettera è stata consegnata.) Qui, l’agente non è specificato perché non è rilevante chi ha consegnato la lettera.
– “O projeto será finalizado em breve.” (Il progetto sarà completato a breve.) In questo caso, l’importanza è sul completamento del progetto, non su chi lo completerà.

Passiva pronominale

Oltre alla voce passiva con “ser”, in portoghese esiste anche la passiva pronominale, che si forma utilizzando il pronome “se”. Questa forma è molto comune e spesso più naturale nella lingua parlata. Ad esempio:

– “Vendem-se casas.” (Si vendono case.)
– “Aluga-se um apartamento.” (Si affitta un appartamento.)

In queste frasi, il pronome “se” svolge la funzione di rendere passiva la frase, senza la necessità di specificare l’agente.

Confronto con l’italiano

Per gli italiani che apprendono il portoghese, è utile notare le somiglianze e le differenze tra la voce passiva nelle due lingue. Entrambe le lingue usano una costruzione simile con il verbo “essere” e il participio passato, ma ci sono alcune particolarità da considerare.

1. **Preposizione dell’agente**: In italiano, si usa “da” per introdurre l’agente (es. “La torta è mangiata da Mario”), mentre in portoghese si usa “por” (es. “O bolo é comido pelo João”).
2. **Passiva pronominale**: In italiano, si utilizza “si” per formare la passiva pronominale (es. “Si vendono case”), simile all’uso di “se” in portoghese (es. “Vendem-se casas”).

Consigli pratici per gli studenti

Per padroneggiare la voce passiva in portoghese, si consiglia di seguire questi passaggi:

1. **Pratica regolare**: Esercitati a trasformare frasi attive in passive e viceversa. Questo aiuta a comprendere la struttura e a diventare più abili nella sua applicazione.
2. **Ascolto e lettura**: Presta attenzione a come la voce passiva viene utilizzata nei testi scritti e nelle conversazioni. Leggi articoli, guarda film o ascolta podcast in portoghese per vedere la voce passiva in contesti reali.
3. **Esercizi scritti**: Completa esercizi grammaticali specifici sulla voce passiva. Questo rinforza la tua comprensione e ti permette di identificare e correggere errori comuni.
4. **Conversazioni**: Cerca di utilizzare la voce passiva nelle tue conversazioni in portoghese. Anche se può sembrare difficile all’inizio, l’uso attivo della lingua aiuta a consolidare le tue competenze.

Esempi pratici

Per concludere, vediamo alcuni esempi pratici di frasi trasformate dalla forma attiva alla forma passiva in diversi contesti e tempi verbali.

Presente:
– Attiva: “A Maria lê o livro.” (Maria legge il libro.)
– Passiva: “O livro é lido pela Maria.” (Il libro è letto da Maria.)

Passato prossimo:
– Attiva: “Eles terminaram o projeto.” (Loro hanno terminato il progetto.)
– Passiva: “O projeto foi terminado por eles.” (Il progetto è stato terminato da loro.)

Futuro:
– Attiva: “Nós faremos a festa.” (Noi faremo la festa.)
– Passiva: “A festa será feita por nós.” (La festa sarà fatta da noi.)

Imperfetto:
– Attiva: “O Pedro escrevia cartas.” (Pedro scriveva lettere.)
– Passiva: “As cartas eram escritas pelo Pedro.” (Le lettere erano scritte da Pedro.)

Conclusione

Comprendere e utilizzare la voce passiva in portoghese è un aspetto importante per chiunque desideri padroneggiare questa lingua. Sebbene possa sembrare complesso all’inizio, con pratica e attenzione ai dettagli, gli studenti italiani possono acquisire competenza nell’uso della voce passiva, migliorando così la loro capacità di esprimersi in modo chiaro e preciso. Ricorda di esercitarti regolarmente, di leggere e ascoltare materiale autentico in portoghese e di non aver paura di fare errori, poiché sono parte del processo di apprendimento. Buono studio!