Permitir vs Divulgar – Autoriser ou Divulguer en portugais

Lorsque l’on apprend une nouvelle langue, il est fréquent de rencontrer des mots dont les traductions et les usages peuvent prêter à confusion. En portugais, deux de ces mots sont « permitir » et « divulgar ». À première vue, ils peuvent sembler similaires ou interchangeables, mais ils ont en réalité des significations et des utilisations bien distinctes. Dans cet article, nous allons explorer en détail ces deux verbes portugais pour que vous puissiez les utiliser correctement et avec confiance.

Permitir : Autoriser

Le verbe permitir signifie « autoriser » ou « permettre » en français. Il est utilisé pour indiquer qu’une certaine action ou situation est approuvée ou tolérée par quelqu’un qui a le pouvoir de le faire. Voici quelques exemples pour illustrer son utilisation :

1. **Permitir** acesso a alguém: Autoriser l’accès à quelqu’un.
– Ex : O segurança permitiu a entrada dos convidados. (Le garde a autorisé l’entrée des invités.)

2. **Permitir** que alguém faça algo: Permettre à quelqu’un de faire quelque chose.
– Ex : A professora permitiu que os alunos saíssem mais cedo. (La professeure a permis que les élèves partent plus tôt.)

3. **Permitir** a realização de um evento: Autoriser la tenue d’un événement.
– Ex : A prefeitura permitiu a realização do festival na praça central. (La mairie a autorisé la tenue du festival sur la place centrale.)

Comme vous pouvez le voir, « permitir » est souvent utilisé dans un contexte où une autorité ou une permission est nécessaire. Le verbe est suivi par l’infinitif du verbe ou par une proposition subordonnée introduite par « que ».

Conjugaison de Permitir

Pour bien utiliser « permitir », il est essentiel de connaître ses formes conjuguées. Voici la conjugaison de « permitir » au présent de l’indicatif :

– Eu permito (Je permets)
– Tu permites (Tu permets)
– Ele/Ela/Você permite (Il/Elle/Vous permet(te))
– Nós permitimos (Nous permettons)
– Vós permitis (Vous permettez)
– Eles/Elas/Vocês permitem (Ils/Elles/Vous permettent)

Il est également utile de savoir le conjuguer au passé et au futur pour une communication plus fluide.

Divulgar : Divulguer

Le verbe divulgar, quant à lui, signifie « divulguer » ou « diffuser » en français. Il est utilisé pour faire référence à l’acte de rendre des informations ou des nouvelles accessibles au public. Voici quelques exemples pour mieux comprendre son usage :

1. **Divulgar** informações: Divulguer des informations.
– Ex : A empresa divulgou os resultados financeiros do último trimestre. (L’entreprise a divulgué les résultats financiers du dernier trimestre.)

2. **Divulgar** um evento: Faire la publicité d’un événement.
– Ex : Eles divulgaram o concerto nas redes sociais. (Ils ont fait la publicité du concert sur les réseaux sociaux.)

3. **Divulgar** uma notícia: Diffuser une nouvelle.
– Ex : O jornal divulgou a notícia da descoberta científica. (Le journal a diffusé la nouvelle de la découverte scientifique.)

« Divulgar » est donc principalement utilisé dans des contextes où il s’agit de partager ou de rendre publiques des informations, des nouvelles ou des événements.

Conjugaison de Divulgar

Comme pour « permitir », connaître les différentes formes conjuguées de « divulgar » est crucial. Voici la conjugaison de « divulgar » au présent de l’indicatif :

– Eu divulgo (Je divulgue)
– Tu divulgas (Tu divulgues)
– Ele/Ela/Você divulga (Il/Elle/Vous divulgue)
– Nós divulgamos (Nous divulguons)
– Vós divulgais (Vous divulguez)
– Eles/Elas/Vocês divulgam (Ils/Elles/Vous divulguent)

Encore une fois, il est utile de savoir le conjuguer à différents temps pour une meilleure maîtrise de la langue.

Comparaison et Contextes d’Utilisation

Maintenant que nous avons examiné les significations et les conjugaisons de « permitir » et « divulgar », il est important de comprendre comment les distinguer dans des contextes spécifiques.

1. **Contextes d’autorisation vs. Contextes de diffusion**

– « Permitir » est utilisé lorsque vous parlez de donner une autorisation ou une permission. Par exemple :
– O professor permitiu que os alunos usassem seus celulares. (Le professeur a permis aux élèves d’utiliser leurs téléphones portables.)

– « Divulgar » est utilisé lorsque vous parlez de rendre quelque chose public ou de le diffuser. Par exemple :
– A empresa divulgou um comunicado de imprensa. (L’entreprise a diffusé un communiqué de presse.)

2. **Sujets d’autorité vs. Sujets d’information**

– « Permitir » implique souvent une autorité ou une personne qui a le pouvoir de donner une permission. Par exemple :
– A mãe permitiu que a criança brincasse no parque. (La mère a permis à l’enfant de jouer dans le parc.)

– « Divulgar » implique souvent des informations, des nouvelles ou des événements à partager avec un public. Par exemple :
– O governo divulgou novas medidas de segurança. (Le gouvernement a divulgué de nouvelles mesures de sécurité.)

Exercices Pratiques

Pour renforcer votre compréhension et votre maîtrise de « permitir » et « divulgar », voici quelques exercices pratiques :

1. Complétez les phrases suivantes avec « permitir » ou « divulgar » conjugués correctement :
– A escola __________ que os alunos tragam seus próprios lanches.
– O jornal __________ a notícia do novo projeto de lei.
– O gerente não __________ que os funcionários usem o celular durante o expediente.
– Eles __________ o evento nas redes sociais para atrair mais público.

2. Traduisez les phrases suivantes du français au portugais :
– La mairie a autorisé la construction d’un nouveau parc.
– Ils ont divulgué les résultats de l’enquête.
– Le professeur a permis aux élèves de partir plus tôt.
– L’entreprise a diffusé une nouvelle publicité.

Conclusion

La distinction entre « permitir » et « divulgar » est cruciale pour une communication précise et efficace en portugais. Alors que « permitir » est utilisé dans des contextes d’autorisation, « divulgar » est utilisé pour la diffusion d’informations. En maîtrisant ces deux verbes, vous serez en mesure de naviguer avec aisance dans une multitude de situations linguistiques. Continuez à pratiquer et à intégrer ces concepts dans votre apprentissage quotidien, et vous verrez des progrès significatifs dans votre maîtrise du portugais.