Explorar el mundo de las expresiones idiomáticas en portugués puede ser una experiencia enriquecedora y divertida. Estas frases y dichos no solo enriquecen el vocabulario, sino que también ofrecen una visión única de la cultura y la mentalidad de los hablantes nativos. En esta página, encontrarás una variedad de ejercicios diseñados específicamente para ayudarte a comprender y utilizar correctamente algunas de las expresiones idiomáticas más comunes en portugués. Practicar estas expresiones no solo mejorará tu fluidez, sino que también te permitirá comunicarte de manera más natural y efectiva con los hablantes nativos. Los ejercicios están organizados para ofrecer una progresión lógica y gradual, comenzando con expresiones más simples y avanzando hacia las más complejas. Cada ejercicio incluye explicaciones claras, ejemplos prácticos y actividades interactivas que te permitirán poner a prueba tus conocimientos de manera amena y desafiante. Ya sea que estés aprendiendo portugués por primera vez o que busques perfeccionar tus habilidades lingüísticas, estos ejercicios te proporcionarán las herramientas necesarias para dominar las expresiones idiomáticas y enriquecer tu comprensión del idioma. ¡Prepárate para sumergirte en el fascinante mundo de las expresiones idiomáticas portuguesas!
1. Ele está sempre *com a pulga atrás da orelha* (Expresión que se usa cuando alguien está desconfiado).
2. Quando ela viu a surpresa, ficou *de queixo caído* (Expresión que se usa cuando alguien está muy sorprendido).
3. Ele está *pisando em ovos* porque não quer causar problemas (Expresión que se usa cuando alguien está siendo muy cuidadoso).
4. Depois de resolver o problema, ele ficou *com a faca e o queijo na mão* (Expresión que se usa cuando alguém tem o controle da situação).
5. Eu sempre *pago o pato* pelos erros dos outros (Expresión que se usa cuando alguien sufre las consecuencias de las acciones de otros).
6. Ela está *de vento em popa* com seu novo negócio (Expresión que se usa cuando algo está indo muito bem).
7. Ele nunca *dá o braço a torcer* em uma discussão (Expresión que se usa quando alguien no quiere ceder).
8. Você precisa *colocar os pingos nos is* e esclarecer as coisas (Expresión que se usa cuando es necesario aclarar algo).
9. Ela está sempre *com a cabeça nas nuvens* durante as aulas (Expresión que se usa cuando alguien está distraído).
10. Ele conseguiu *dar a volta por cima* depois de perder o emprego (Expresión que se usa quando alguien se recupera de una situación difícil).
1. Ele está sempre *chorando* sobre o leite derramado. (acción de llorar).
2. Ela é a *cara* do pai. (se parece mucho con alguien).
3. Estou *comendo* mosca ultimamente. (acción de comer).
4. Ele tem uma *boca* grande. (habla mucho).
5. Maria está com a *pulga* atrás da orelha. (sospecha de algo).
6. João está *pisando* em ovos. (tener cuidado).
7. Ela está com a *cabeça* nas nuvens. (estar distraído).
8. Ele ficou de *cara* quando ouviu a notícia. (sorprendido).
9. Estou *dando* sopa hoje. (estar disponible).
10. Ele está sempre com a corda no *pescoço*. (situación difícil).
1. Ele está sempre com a cabeça nas *nuvens* (algo no céu).
2. Maria estava com a faca e o *queijo* na mão (produto lácteo).
3. João está no olho do *furacão* (fenômeno meteorológico).
4. Ela tem um coração de *ouro* (metal precioso).
5. Ele sempre mete o *nariz* onde não é chamado (parte do rosto).
6. Pedro está com a corda no *pescoço* (parte do corpo).
7. Ela deu um tiro no *escuro* (ausência de luz).
8. Ele está pisando em *ovos* (produto de galinha).
9. Maria está de *vento* em popa (movimento do ar).
10. João está entre a cruz e a *espada* (arma antiga).