Exercises for Common Idiomatic Expressions in Portuguese

Mastering idiomatic expressions is a crucial step towards achieving fluency in any language, and Portuguese is no exception. Idiomatic expressions, or "expressões idiomáticas," add color and depth to conversations, making your speech sound more natural and engaging. They often carry meanings that go beyond the literal definitions of the words involved, which can be challenging for non-native speakers to grasp. By practicing these expressions, you'll not only expand your vocabulary but also gain a deeper understanding of Portuguese culture and its nuances. This page offers a variety of exercises designed to help you become proficient in using common idiomatic expressions in Portuguese. Whether you're a beginner looking to get acquainted with basic phrases or an advanced learner aiming to refine your skills, our exercises cater to all levels. Each exercise is thoughtfully crafted to provide contextual examples, ensuring that you can see how these idioms are used in everyday conversations. Dive in and start practicing to elevate your Portuguese language skills to the next level!

Exercise 1

1. Ele não vê a hora de *viajar* para o Brasil (verb expressing desire to go somewhere).

2. Ela sempre *dá* uma mãozinha quando alguém precisa de ajuda (verb meaning to help).

3. Nós vamos *fazer* uma vaquinha para comprar um presente (verb meaning to contribute money together).

4. Ele está *com a faca e o queijo na mão* para resolver o problema (idiom meaning to have all the necessary tools to solve something).

5. Você está *chovendo no molhado* ao repetir a mesma informação (idiom meaning to say something already known).

6. A reunião foi um *tiro no escuro* porque ninguém sabia o que esperar (idiom meaning to take a risky action without knowing the outcome).

7. Eles vão *dar o braço a torcer* depois de muita insistência (idiom meaning to give in or yield).

8. Ela está *tirando água de pedra* para conseguir aquele emprego (idiom meaning to achieve something very difficult).

9. Ele finalmente *colocou os pingos nos is* durante a discussão (idiom meaning to clarify something).

10. Eles *mataram a charada* logo de primeira (idiom meaning to solve a puzzle or problem quickly).

Exercise 2

1. Ele não entende *patavina* do que você está falando. (Clue: He doesn't understand a thing.)

2. Ela está sempre metendo o *bedelho* nas conversas dos outros. (Clue: She is always sticking her nose in other people's conversations.)

3. Eu estou com a *pulga* atrás da orelha com essa história. (Clue: I am suspicious about this story.)

4. Vamos colocar os *pingos* nos is e resolver isso de uma vez. (Clue: Let's clarify things once and for all.)

5. Não adianta chorar sobre o leite *derramado*. (Clue: There's no use crying over spilled milk.)

6. João está sempre com a cabeça nas *nuvens*. (Clue: João is always daydreaming.)

7. Ela deu com a língua nos *dentes* e contou o segredo. (Clue: She let the cat out of the bag.)

8. Ele matou dois coelhos com uma *cajadada* só. (Clue: He killed two birds with one stone.)

9. Maria virou a noite estudando e agora está com cara de *sono*. (Clue: Maria pulled an all-nighter and now looks sleepy.)

10. Não se preocupe, isso é só para inglês *ver*. (Clue: Don't worry, this is just for show.)

Exercise 3

1. Ela está sempre *de olho* nas novidades. (Expression meaning to be attentive or watchful).

2. Não adianta chorar *sobre o leite derramado*. (Expression meaning it's no use crying over spilled milk).

3. Eu estou *com a pulga atrás da orelha* sobre essa história. (Expression meaning to be suspicious).

4. Eles ficaram *de boca aberta* com a notícia. (Expression meaning to be astonished).

5. Ele conseguiu o emprego *de primeira*. (Expression meaning to achieve something at the first attempt).

6. Vamos resolver isso *de uma vez por todas*. (Expression meaning to settle something once and for all).

7. Ela está sempre *com a cabeça nas nuvens*. (Expression meaning to be daydreaming).

8. Ele está *com a faca e o queijo na mão*. (Expression meaning to have all the advantages or resources necessary).

9. Ela me deixou *na mão* no último minuto. (Expression meaning to let someone down).

10. Estamos todos *com os nervos à flor da pele*. (Expression meaning to be very nervous or on edge).